— 请叫人家锤锤 —

【团兵】 Une soirée de drame

这玩意儿貌似是个……剧本?好吧我承认尝试失败了。

陈芝麻烂谷子的梗,题目和内容没有关系。草稿先扔,晚上再修。

===

场景一 

 

(夜晚。灯火通明的房屋,门前停着几辆马车,几位先生正在相互问好,太太们寒暄着。大门半开着,两名侍者站在那里。音乐声和谈笑声从里头溢出来。)

 

又一辆马车来了,车门打开。

埃尔文下车,走到门口,向侍者递上请柬。

侍者看请柬,鞠躬问好,示意同伴向老爷通报。

 

佐耶先生:史密斯先生,您能来真是太好了!

埃尔文:晚上好,佐耶先生。

佐耶先生:下午我才听说圣孟德莱尔大街的小小骚乱,那是什么时候的事情,昨天夜里,或者黎明?他们冒犯到您了么?

埃尔文:完全没有,先生。我一向睡得沉,醒来的时候,清晨还是那么平和安宁。

佐耶先生(拿起侍者盘子上的酒杯,递给埃尔文):唉,那些毛头小子,他们的教养到哪里去了——啊,我们伟大祖国的希望可都在像您这样出身良好的年轻人身上了!

埃尔文(微笑):对了,听说您打算为首相大人的生日做些别出心裁的设计?

佐耶先生:没错,一出喜剧!不过一切还在准备之中呢,三月,还来得及,只要别出什么纰漏。

 

不远处,利威尔背对两人,在长桌边上站了一会儿,皱眉,挑了一块切割整齐的奶油草莓蛋糕放到小盘子里。

佐耶先生带埃尔文过去。

 

佐耶先生(轻声):您瞧,那位先生为我创作剧本,老实说,韩吉向我推荐他的时候我还不怎么放心,毕竟他年纪轻轻,又没什么声名,换做是您恐怕也会有拒绝的念头——但您只要看过他写的一两幕就会改变主意啦!(提高嗓门)晚上好。

利威尔(转身):晚上好,先生。(看一眼埃尔文。)

佐耶先生(对埃尔文):史密斯先生,请容我为您介绍,这位是我的大作家利威尔,利威尔——

利威尔:利威尔。

佐耶先生(耸肩):哦,好吧,利威尔。这位……

埃尔文:埃尔文·史密斯。非常荣幸,作家先生。我听说过您。

利威尔(移开视线):是吗?那可真是太感激您了,史密斯先生。抱歉,我在王都时间不长,大多时候闭门写作,对您却不怎么熟悉。

 

侍者过来,在佐耶先生耳边悄声说话。

佐耶先生看向大门方向,回头。

 

佐耶先生(拿起酒杯,向埃尔文):是位了不起的大人物,要是您不介意,和我一起去问个好如何?

埃尔文(微笑):失陪。

二人走远。利威尔端起小盘子和酒杯,上楼。

 

 

 

场景二

 

(书房。宽敞,亮堂,壁炉很温暖。最深处是巨大的书架,书籍分门别类摆放整齐,架子上纤尘不染。)

 

利威尔伏案写字。书房门开,音乐和谈话声响亮。关门,室内安静一些。

 

埃尔文(走向书桌):您果然在这儿,先生。

利威尔(放下笔,双手交握放在稿纸上):那些先生太太我大都不认识,而且下面太吵。那么您呢?您可是今晚的贵客。

埃尔文:佐耶先生让我上来休息一会儿。

利威尔(将稿纸翻面):您不胜酒力?

埃尔文:对付美酒我向来得心应手,但单枪匹马面对女士们的热情却是另一番光景。

利威尔(起身):是么?(走到书架前)也对,各人自有烦恼。

 

(桌上的盘子,蛋糕上只缺了草莓,酒杯空了。)

 

埃尔文:您觉得佐耶先生家的厨师怎么样?

利威尔(靠在书架上):很棒,如果他们能在油腻的菜谱之外尝试一些别的风格。

埃尔文:佐耶先生是我父亲的老友,在这一点上,他们品味相仿。

利威尔(双手环抱):听上去,您并不怎么欣赏?

埃尔文(摊手,走过去):没办法,我只好搬出去了。自己动手虽然麻烦一些,但也能省不少麻烦。

利威尔:真看不出,您自己开火么?

埃尔文:只好如此。

利威尔:但愿您手艺不错。

埃尔文:如您所愿。

利威尔(挑眉):哦?

埃尔文(学着他的样子靠在书架上):口说无凭,改日您不妨登门一试。

利威尔:岂敢劳您大驾。

 

埃尔文笑。

二人沉默,壁炉里头噼啪作响。

 

走廊里有人依次敲门,在找史密斯先生。书房门打开,佐耶先生走进来。

 

佐耶先生:哈,先生们!(向埃尔文)我的大作家怎么样?

埃尔文:相谈甚欢,佐耶先生。在我们这个年纪上,鲜少有人如他一般博学多才。

(利威尔有些脸红。)

佐耶先生(满意地):很好,很好!抱歉打扰二位的谈话,不过韩吉可算回来了。(略显尴尬)您知道,我女儿有些……呃,与众不同。(清嗓子)史密斯先生,我上个月托人带了一批新茶,您能否赏光,移步茶室品鉴一番?

埃尔文:荣幸之至。(向利威尔)那么,作家先生,我们稍后再叙?

 

利威尔看了看埃尔文,犹豫了几秒钟,又看看佐耶先生,点头。

 

 

 

场景三

 

(宴会散场。私人马车陆续离去,很快,公共马车都有了客人。)

 

利威尔在路边站了一会儿,把领巾松开一些,开始向前走。

韩吉·佐耶烦躁地扯了扯紫色长裙的裙摆,扶着埃尔文的肩,一摇一晃地走下台阶。

 

韩吉:利威尔,利威尔!等一下!

利威尔(停住,回头,皱眉):嗯?

韩吉:喂,你不是打算走回去吧?从这儿走到你的小窝,少说也得半夜。你要是被人绑架勒索,我可一分钱也不会出哦!

利威尔:你偷喝了多少?

韩吉:哪有!

利威尔:行了。你少说两句废话,我早点到家。

韩吉:你搭埃尔文的车回去呗,挺顺路的不是?

利威尔(向埃尔文):您的马车吗,(重音)史密斯先生?

埃尔文:没错,顺路啊。

利威尔:我不是说这个——算了。

 

一辆马车在三人身边停下。

 

车夫(睡眼惺忪):嘿,埃尔文老大,你再慢一些来我就直接回家睡觉啦!

利威尔(看了一眼车夫,惊讶):哈?是你?

埃尔文(向利威尔):走吧。

(利威尔瞪了他们一眼,上车。)

韩吉(兴奋地拉住埃尔文):老大,适可而止哦,别忘了明天还有正经事呢。

利威尔(在车里喊):闭嘴,女人!

 

埃尔文上车,向韩吉道别。

 

车夫:埃尔文,要去波尔顿街么?

利威尔:废话!

车夫:嗝——好嘞!

 

马车向前,速度不很快。

利威尔扭头看着窗外,埃尔文看了他一会儿,也不说话。

有些颠簸。

车身转过一个弯,再一个。

 

利威尔(依旧看着窗外):喂。

埃尔文(气定神闲):怎么了?

利威尔:你……真的被你老爸扫地出门了?

埃尔文:不是。

利威尔:哼,果然——

埃尔文:我是自己搬出来的。

 

利威尔看了埃尔文一眼。埃尔文抓住利威尔的右手,放到自己胸口。

 

利威尔(没能挣脱,挑眉):干嘛?

 

车夫哼起歌,不时打两个酒嗝。

 

埃尔文:你上次没验完货就急匆匆地走了,大半个月没见了,得让你确认一下——我是个诚实的商人。

利威尔:行了行了,我验过了。(轻声)松手!

 

埃尔文牵着那只手,从胸口向下滑。

到小腹时,利威尔挣了几下,没有成功。

于是他们的手再向下游了一些。

利威尔涨红了脸,扭开头,不支声。

 

埃尔文(凑到他耳边):它很想你。

利威尔:滚!

 

马车左转弯,埃尔文顺势把利威尔拉过去,另一只手揽在他腰上。

两人的脸离得很近,温热的呼吸在对方脸颊上游弋。

 

埃尔文(轻声):我也是。

 

利威尔不得不看着埃尔文的眼睛。

 

车内安静了。

仿佛有些热。

 

利威尔呼吸有些急促。

他把头埋进埃尔文的肩窝,左手环着埃尔文的脖子,右手轻松地脱离了桎梏,滑向自己的腿间。

 

车夫(停止唱歌,高声):老大,前头左转就是波尔顿街咯!

埃尔文(强作镇定):不,直行就好。赶得快一些吧,你也好早点儿回家。

车夫:埃尔文我就知道你是个好人!家里那位也洗白了胸脯等着我呢!嗝,不瞒你说,晚上多喝了几杯,这会儿早就哈哈哈——

 

车夫换了一个更加轻快的调子,酒嗝打得更欢畅。

马车消失在雾气朦胧的黑暗中。

 

 


 

-剧终-


评论(4)
热度(12)

2014-01-04

12